How to say family and relative members in Japanese?
For Superiors or Clients:
When discussing the family of someone who is in a position of authority or a formal setting, like a boss or a client, it's polite to use 'sama' (さま) after the family relation. For example, when speaking about their mother or father, you'd say 'o-kaa-sama' (お母) or 'o-tou-sama' (お父様), respectively. This level of formality conveys deep respect.
For Friends: When talking about family members with friends or those of the same age/status, it's more casual and common to use 'san' (さん) after the family relation. Thus, 'o-kaa-san' (お母さん) for mother and 'o-tou-san' (お父さん) for father.
Referring to Spouses in Japanese:
How you refer to "husband" and "wife" changes based on whether you're talking about your own spouse or someone else's.
Your Own Spouse:
- Husband: "shujin" (主人) or "otto" (夫)
- Wife: "tsuma" (妻).
Someone Else's Spouse:
- Husband: "goshujin" (ご主人or ご主人様)
- Wife: "okusan" (奥さん) or "o-yome-san" or "okusama" (奥様)
How to say family and relative members in Japanese?
わたしの(watashino) : my
太郎さんの(Tarō san no): Taro's
私の父 → 太郎さんのお父様
私の母 → 太郎さんのお母様
私の兄 → 太郎さんのお兄さん
私の弟 → 太郎さんの弟さん
私の姉 → 太郎さんのお姉さん
私の妹 → 太郎さんの妹さん
私の祖父 → 太郎さんの、おじい様
私の祖母 → 太郎さんの、おばあ様
私の子供 → 太郎さんの、お子さん
私の夫or 主人 → 花子さんの、ご主人
私の妻 → 太郎さんの奥様
私のおじ → 太郎さんの、おじ様
私のおば → 太郎さんの、おば様
上司との会話編
佐藤(上司):昨日、課長が交通事故で入院されたらしい。
(Mr. Sato (Boss): I heard the section chief was hospitalized due to a traffic accident yesterday.)
マイク:えっ、容態はいかがなんですか。
(Mike: Oh? How is his condition?)
佐藤:腕に軽いけがをした程度らしい。ただ、助手席に奥さんと後部座席にお子さん2人が乗っていたらしい。
(Mr. Sato: It seems he had a minor injury on his arm. However, I heard his wife was in the front passenger seat, and their two children were in the back.)
マイク:ご家族の皆さんは大丈夫だったんですか?
(Mike: Were all his family members okay?)
佐藤:うん、ご家族にケガはなかったらしい。
(Mr. Sato: Yes, it seems that the rest of his family didn't get injured.)
マイク:それはよかったです。
(Mike: That's a relief.)
顧客との会話編
鈴木(顧客):マイクさんはご家族と一緒に日本へ来たんですか?
(Mr. Suzuki (Customer): Mike, did you come to Japan with your family?)
マイク:はい、家内と子供たちも一緒にきました。
(Mike: Yes, I came with my wife and children.)
鈴木:お子さんは何人なんですか?
(Mr. Suzuki: How many children do you have?)
マイク:息子と娘の二人です。二人ともABC小学校へ通っています。
(Mike: I have a son and a daughter. Both of them attend ABC Elementary School.)
鈴木:え、うちの孫と同じ学校だね。
(Mr. Suzuki: Oh, my grandchild goes to the same school.)
マイク:
鈴木様のお孫さまは何年生ですか?
(Mike: Which grade is your grandchild in, Mr. Suzuki?)
鈴木:確か6年生だったな。マイクさんの息子さんと娘さんは何年生?
(Mr. Suzuki: I believe he's in the 6th grade. And your son and daughter, which grades are they in?)
マイク:息子が5年生で娘が4年生です。
(Mike: My son is in the 5th grade and my daughter is in the 4th grade.)
鈴木:いちど、奥さんとお子さんを連れて、私の家に遊びに来てください。
(Mr. Suzuki: Please bring your wife and children to visit my house sometime.)
マイク:ありがとうございます。
(Mike: Thank you very much.)