今から30年ほど前、ヨーロッパのある国から来たビジネスパースンがこんなことを言っていた。
About 30 years ago, a business person from a European country once said,
「日本では電車などの公共の場でスーツを着たビジネスパースンが漫画を読んでいる。非常に奇妙な光景だ。
"In Japan, business people in suits read manga on public transportation like trains. It's a very strange sight."
漫画は子供の読み物で、自分たちの国では大人が読むことはないし、ましてや公共の場で大人が堂々と読むなど、ありえないことだ」と。
Manga is for children. In our country, adults don't read it, and certainly not openly in public places.
それを聞いて私は少しとまどうと同時に、彼らに日本の漫画の面白さを知ってほしいとも思った。
Upon hearing this, I was a bit taken aback, but at the same time, I wished they knew the appeal of Japanese manga.
あれから30年が経過した。
30 years have passed since then.
近年、フランスで開催されたジャパンエクスポにはヨーロッパの国々を中心に世界中から20万人以上の来場者が訪れた。
In recent years, more than 200,000 visitors from around the world, mainly from European countries, attended the Japan Expo held in France.
会場へ通じる道中、日本のアニメキャラクターのコスチュームを身にまとった大人たちがぞろぞろと歩いていく。
On the way to the venue, adults dressed in costumes of Japanese anime characters walked in groups.
公共の場で漫画を読む大人たちを“奇妙な光景だ”と言っていた、あのヨーロッパ系のビジネスマンは、この光景をどのような気持ちで見ていたのだろうか。
I wonder how that European businessman, who once called the sight of adults reading manga in public "strange," felt about this scene.
今の世の中は狂っている、と嘆いているだろうか。
Would he lament that the world has gone mad now?
それとも、人気キャラクターに扮して、コスチュームを着た群衆の中に紛れ込んで楽しそうにおどけているだろうか。
Or perhaps, disguised as a popular character, he might be playfully blending into the crowd dressed in costumes?
Vocabulary
- 電車 - train
- 公共 - public
- 漫画 - manga
- 光景 - sight/scene
- 子供 - child
- 大人 - adult
- 近年 - recent years
- 世界 - world
- 会場 - venue
- 道中 - on the way
- 気持ち - feeling
- 世の中 - world
- 人気 - popularity
- 群衆 - crowd
- 非常に - very
- 奇妙な - strange
- 少し - a bit
- 同時に - at the same time
- 公然と - openly
- 狂っている - has gone mad
- 楽しそうに - playfully